日本語学習サービスの利用規約
ဂျပန်စာသင်ကြားရေးဝန်ဆောင်မှုအတွက် အသုံးပြုမှုစည်းမျဉ်းများ
合同会社REN(以下「当社」)は、当社が運営する日本語学習サービス(以下「本サービス」)をユーザー(当社に本サービスの利用を申し込み、当社がこれを承認し、ユーザー資格を取得した者およびユーザー資格を取得しようとする者)が利用することに関して、ユーザーと当社との間に適用する規約を以下に定める。
အွန်လိုင်းသင်ခန်းစာများကို အပတ်စဉ် ကြားရက် ညပိုင်း (၇း၀၀ နာရီ၊ ၈း၀၀ နာရီစသည်ဖြင့်) ကျင်းပပါသည်။ရက်သတ္တပတ်၏နေ့ရက်များနှင့်စတင်ချိန်များကိုမသတ်မှတ်ထားသောကြောင့်သင်ခန်းစာတစ်ခုစီ၏နေ့ရက်နှင့်အချိန်ကိုအသုံးပြုသူအားလုံးကိုအချိန်တိုင်းကြိုတင်အကြောင်းကြားမည်ဖြစ်ပါသည်။
第1条(規約の範囲および変更)
အပိုဒ် ၁ (စည်းကမ်းသတ်မှတ်ချက်နယ်ပယ်နှင့် အပြောင်းအလဲ)
本規約は、本サービスの利用に関し、当社およびユーザーに適用するものとし、ユーザーは本サービスを利用するにあたり、本規約を誠実に遵守するものとする。
ဤစည်းမျဥ်းစည်းကမ်းများသည်ဤဝန်ဆောင်မှုကိုအသုံးပြုခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ကုမ္ပဏီနှင့်အသုံးပြုသူများထံသို့သက်ရောက်မည်ဖြစ်ပြီး၊အသုံးပြုသူများသည်ဤဝန်ဆောင်မှုကိုအသုံးပြုသည့်အခါဤစည်းမျဥ်းစည်းကမ်းများကိုညွှန်ကြားချက်များအတိုင်းအတိအကျလိုက်နာရမည်ဖြစ်သည်။
当社は、ユーザーの了承を得ることなく利用規約の変更ができるものととする。また、変更された利用規約はウェブ上に表示した時点で効力を生じるものとし、その効力は全てのユーザーに対して適用されることを、ユーザーは予め了承するものとする。
ကုမ္ပဏီသည်အသုံးပြုသူ၏သဘောတူညီချက်ကိုမရယူဘဲအသုံးပြုမှုစည်းမျဉ်းများကိုပြောင်းလဲနိုင်သည်။ထို့အပြင်၊အသုံးပြုသူမှပြန်လည်ပြင်ဆင်ထားသောစည်းကမ်းချက်များသည်၎င်းတို့ဝဘ်ဆိုက်တွင်ပြသသည့်အချိန်တွင်အကျိုးသက်ရောက်မှုရှိမည်ဖြစ်ပြီးထိုအကျိုးသက်ရောက်မှုသည်အသုံးပြုသူအားလုံးအတွက်သက်ရောက်မှုဖြစ်မည်ကိုအသုံးပြုသူမှကြိုတင်နားလည်ထားရမည်ဖြစ်သည်
第2条(ユーザー登録)
အပိုဒ် ၂ (အသုံးပြုသူ မှတ်ပုံတင်ခြင်း)
1.ユーザー登録を希望する者(以下ユーザー希望者という)は、当社が定める手続きに従って、本サービスの登録をする。 ユーザー希望者は本サービスの登録にあたって、下記の事項を確認し、同意したものとする。
၁။ အသုံးပြုသူအဖြစ် မှတ်ပုံတင်လိုသူ (အောက်ပါ "အသုံးပြုသူ လျှောက်ထားသူ" အဖြစ်) ကုမ္ပဏီမှချမှတ်ထားသောလုပ်ထုံးလုပ်နည်းများနှင့်အညီဤဝန်ဆောင်မှုအတွက်မှတ်ပုံတင်ရမည်။အသုံးပြုသူများသည်ဤဝန်ဆောင်မှုအတွက်မှတ်ပုံတင်သည့်အခါ၊အောက်ပါကိစ္စရပ်များကို အတည်ပြုပြီး သဘောတူညီရပါမည်။
(1)本規約を熟読し、その内容を承諾した上で、当社が定めたオンラインによる方法により、本サービスに登録すること。
(၁)စည်းကမ်းသတ်မှတ်ချက်များကိုဂရုတစိုက်ဖတ်ရှုပြီးထိုအကြောင်းအရာများကိုသဘောတူပြီးနောက်ကျွန်ုပ်တို့ကုမ္ပဏီမှသတ်မှတ်ထားသောအွန်လိုင်းနည်းလမ်းကိုအသုံးပြု၍ဤဝန်ဆောင်မှုအတွက် စာရင်းပေးသွင်းပါ။
(2)当社が定める決済方法により利用料金を支払うこと。
(၂) ကုမ္ပဏီမှ သတ်မှတ်ထားသော ငွေပေးချေမှုနည်းလမ်းဖြင့် အသုံးပြုခကို ပေးဆောင်ရမည်။
(3)氏名、メールアドレス、その他の項目を真実かつ正確に登録すること。また、登録時に設定したこれらの情報をユーザーの責任で厳重に保管すること。
(၃)အမည်၊အီးမေးလ်လိပ်စာနှင့်အခြားအကြောင်းအရာများကိုတိကျမှန်ကန်စွာမှတ်ပုံတင်ပါ။ထို့အပြင်၊မှတ်ပုံတင်သည့်အချိန်တွင်သတ်မှတ်ထားသောဤအချက်အလက်ကို တင်းကြပ်စွာ သိမ်းဆည်းရန်မှာ အသုံးပြုသူ၏ တာဝန်ဖြစ်သည်။
(4)デバイス及び通信環境が本サービスの利用に支障がないことを確認すること。
(၄)စက်ပစ္စည်းကိရိယာများနှင့်အွန်လိုင်းဖြင့်ချိတ်ဆက်အသုံးပြုနိုင်သည့်ဤဝန်ဆောင်မှုအသုံးပြုမှုကို အနှောင့်အယှက်မဖြစ်စေကြောင်း အတည်ပြုပါ။
2.当社は、ユーザー希望者が以下に定める事由のいずれかに該当することが判明した場合、ユーザー希望者に理由を通知することなく、登録を認めない事がある。また、ユーザー登録後に以下の事由が判明した際は、その時点でユーザー登録を削除する場合がある。
၂။ကုမ္ပဏီမှအသုံးပြုလျှောက်ထားသူတစ်ဦးသည်အောက်ဖော်ပြပါသတ်မှတ်ထားသောအကြောင်းပြချက်များအနက်မှ အကျုံးဝင်သည်ဟုဆုံးဖြတ်ပါက၊အသုံးပြုလျှောက်ထားသူကို အသိပေးခြင်းမရှိဘဲမှတ်ပုံတင်ခြင်းအားအတည်ပြုနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ထို့အပြင်၊အသုံးပြုသူမှတ်ပုံတင်ပြီးနောက်အောက်ပါအကြောင်းပြချက်များကိုရှာဖွေတွေ့ရှိပါက၊ထိုအချိန်တွင်အသုံးပြုသူမှတ်ပုံတင်ခြင်းကို ဖျက်ပစ်နိုင်သည်။
(1)ユーザー希望者が実在しない場合
(၁) လျှောက်ထားသူမရှိလျှင်
(2)ユーザー希望者が既に本サービスに登録している場合
(၂) အသုံးပြုလျှောက်ထားသူသည် ဤဝန်ဆောင်မှုအတွက် မှတ်ပုံတင်ထားပြီးဖြစ်သည့်အခါ
(3)ユーザー希望者が過去に本規約違反等により、ユーザー資格が停止もしくは取り消されている場合
(၃)အသုံးပြုလျှောက်ထားသူသည်ယခင်ကစည်းမျဥ်းစည်းကမ်းများကိုဖောက်ဖျက်ခြင်းကြောင့် အသုံးပြုသူ၏သုံးစွဲခွင့်ကို ဆိုင်းငံ့ထားခြင်း သို့မဟုတ် ရုပ်သိမ်းခြင်းခံရပါက၊
(4)ユーザー登録の際に当社に届け出た事項に虚偽があった場合
(၄) အသုံးပြုသူမှတ်ပုံတင်စဉ်အတွင်း ကုမ္ပဏီသို့ ပေးအပ်ထားသော အချက်အလက်များတွင် မှားယွင်းမှုတစ်စုံတစ်ရာ ရှိပါက၊
(5)ユーザー希望者が、本サービスの円滑な運営を妨げる恐れがある場合
(5) အသုံးပြုသူလျှောက်ထားသူသည် ဤဝန်ဆောင်မှု၏ချောမွေ့စွာလုပ်ဆောင်မှုကို အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေနိုင်သော အန္တရာယ်ရှိလျှင်။
(6)その他、ユーザー希望者をユーザーとすることに当社が不適切と判断した場合
(၆) တခြားအသုံးပြုလျှောက်ထားသူကို အသုံးပြုသည့်အကြောင်းကုမ္ပဏီကမသင့်လျော်ဟု ယူဆသည့်ကိစ္စရပ်များတွင်၊
第3条(登録情報の変更)
အပိုဒ် ၃ (မှတ်ပုံတင်ထားသော အချက်အလက် အပြောင်းအလဲ)
ユーザーは、ユーザー登録手続きの際に当社に届け出た情報に変更のあった場合は、当サイトより、登録情報を変更するものとする。
အသုံးပြုသူသည် အသုံးပြုသူမှတ်ပုံတင်ခြင်းလုပ်ငန်းစဉ်အတွင်း ကုမ္ပဏီသို့တင်ပြသော အချက်အလက်များပြောင်းလဲမှုရှိပါက၊ဤဝဘ်ဆိုက်မှမှတ်ပုံတင်ထားသောအချက်အလက်ကို ပြောင်းလဲရမည်။
ユーザーが前項の修正を怠ったこと等により生じた不利益、その他の負担について当社は責任を負わないものとする。
အသုံးပြုသူသည်ရှေ့စာပိုဒ်တွင် ဖော်ပြထားသည့်အမှားများကိုပြင်ဆင်ရန်ပျက်ကွက်မှုကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသည့်ဆိုးကျိုးများအခြားသောဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးများအတွက်ကုမ္ပဏီမှတာဝန်ယူမည်မဟုတ်ပါ။
第4条(ユーザー情報の取扱い)
အပိုဒ် 4 (အသုံးပြုသူ အချက်အလက် ကိုင်တွယ်ခြင်း)
ユーザー登録手続きの際に当社に届け出た個人情報、および本サービスが取得したユーザーに関する情報は、当社の管理するデータベースに個人情報として登録され、当社は登録された情報を個人情報として管理するが、次のような場合には、特定の個人情報を第三者に開示、提供する場合がある。
အသုံးပြုသူမှတ်ပုံတင်ခြင်းလုပ်ငန်းစဉ်အတွင်း ကုမ္ပဏီထံတင်ပြသော ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ အချက်အလက်များနှင့်ဤဝန်ဆောင်မှုမှရရှိသောအသုံးပြုသူနှင့်ပတ်သက်သည့်အချက်အလက်များကိုကုမ္ပဏီမှစီမံခန့်ခွဲသည့်ဒေတာဘေ့စ်တွင်ကိုယ်ရေးကိုယ်တာအချက်အလက်များအဖြစ်မှတ်ပုံတင်မည်ဖြစ်ပြီး၊ကုမ္ပဏီတွင်မှတ်ပုံတင်ထားသောအချက်အလက်များအားကိုယ်ရေးကိုယ်တာအချက်အလက်များအဖြစ်စီမံခန့်ခွဲခြင်းအောက်ပါကိစ္စရပ်များတွင်သီးခြားကိုယ်ရေးကိုယ်တာအချက်အလက်များကိုပြင်ပအဖွဲ့အစည်းသို့ထုတ်ဖော်ခြင်းသို့မဟုတ်ပေးဆောင်နိုင်ပါသည်။
(1)ユーザーの同意が得られた場合
(၁) အသုံးပြုသူ၏ သဘောတူညီချက်ရရှိသောအခါ
(2)公的機関より開示、提供が求められたとき
(၂) အများနှင့်ဆိုင်သော အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုမှ ထုတ်ဖော်ပြရန် သို့မဟုတ် ပေးအပ်ရန် တောင်းဆိုသည့်အခါ၊
(3)個人の識別ができない状態で提供する場合
(၃) လူတစ်ဦးချင်း မဖော်ထုတ်နိုင်သော အခြေအနေတွင် သတင်းအချက်အလတ်များ ပေးအပ်သည့်အခါ၊
(4)本サービスが第三者に譲渡される場合
(၄) ဤဝန်ဆောင်မှုကို ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းသို့ လွှဲပြောင်းပါက၊
第5条(IDとパスワードの管理)
အပိုဒ် ၅ (ID နှင့် စကားဝှက်ကို စီမံခန့်ခွဲခြင်း)
ユーザーは、本サービスを利用するにあたり、ユーザー登録手続き時に当社が設定したIDとパスワードを使用するものととする。
အသုံးပြုသူသည်ဝန်ဆောင်မှုကိုအသုံးပြုသည့်အခါ၊အသုံးပြုသူမှတ်ပုံတင်ခြင်းလုပ်ငန်းစဉ်အတွင်း ကုမ္ပဏီမှသတ်မှတ်ထားသော ID နှင့် စကားဝှက်ကို အသုံးပြုရမည်။
ユーザーは、IDとパスワードの管理責任義務を負うものととする。ユーザーのIDとパスワードの管理不十分、使用上の過誤、第三者による使用等による損害の責任は、ユーザー自身が負うものとし、当社は責任を負わないものとする。
အသုံးပြုသူများသည် ၎င်းတို့၏ ID နှင့်စကားဝှက်ကိုစီမံခန့်ခွဲရန်တာဝန်ရှိသည်။အသုံးပြုသူ၏ IDနှင့်စကားဝှက်ကိုမလုံလောက်သောစီမံခန့်ခွဲမှု၊အသုံးပြုသည့်အမှားအယွင်းများ၊ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းမှအသုံးပြုမှုစသည်တို့ကြောင့်ဖြစ်ပေါ်လာသည့်ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုများအတွက်အသုံးပြုသူတွင် တာဝန်ရှိပြီး ကုမ္ပဏီမှ တာဝန်ယူမည်မဟုတ်ပါ။
第6条(本サービスにおける禁止事項)
အပိုဒ် ၆ (ဤဝန်ဆောင်မှုတွင် တားမြစ်ထားသော အကြောင်းအရာများ)
1.ユーザー及び第三者は、以下に該当する行為、またはそのおそれのある行為を行ってはならない。
၁။ အသုံးပြုသူများနှင့် တတိယပါတီများသည် အောက်ပါလုပ်ရပ်များ သို့မဟုတ် ထိုသို့လုပ်ဆောင်နိုင်ဖွယ်ရှိသည့် မည်သည့်လုပ်ရပ်မျိုးတွင်မဆို ပါဝင်ဆောင်ရွက်ခြင်းမပြုရပါ။
(1)当社、本サイト、本サービスの権利を侵害する行為
(၁)ကျွန်ုပ်တို့၏ကုမ္ပဏီ၊ဤဝဘ်ဆိုက်နှင့်ဤဝန်ဆောင်မှု၏အခွင့်အရေးများကိုချိုးဖောက်သော လုပ်ရပ်များ။
(2)犯罪行為、および犯罪に結びつく行為
(၂) ရာဇ၀တ်မှုလုပ်ရပ်များနှင့် ရာဇ၀တ်မှုများနှင့်ဆက်စပ်သော လုပ်ရပ်များ
(3)公序良俗に反する行為
(၃) ပြည်သူတို့၏ စည်းလုံးညီညွတ်ရေးနှင့် ကိုယ်ကျင့်တရားများကိုဖောက်ဖျက်ကျူးလွန်သော
လုပ်ရပ်များ ။
(4)本サービスの運用を妨げる行為
(၄) ဤဝန်ဆောင်မှု၏လုပ်ဆောင်ချက်များကို အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသော လုပ်ရပ်များ
(5)法令に違反する行為、違反のおそれがある行為
(၅) ဥပဒေနှင့် စည်းမျဥ်းစည်းကမ်းများကို ဖောက်ဖျက်ကျူးလွန်နိုင်ဖွယ်ရှိသော လုပ်ရပ်များ။
(6)他のユーザー、当社、当社のスタッフ、講師への誹謗、中傷および名誉、信用を傷つける行為、ハラスメント行為。
(၆)အခြားအသုံးပြုသူ၊ကုမ္ပဏီ၊ကျွန်ုပ်တို့၏ဝန်ထမ်းများ၊သင်တန်းပို့ချသူများကိုမကောင်းသတင်းပြောဆိုခြင်းဂုဏ်သိက္ခာနှင့်ယုံကြည်မှုကိုထိခိုက်စေသောလုပ်ရပ်များ၊အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသော လုပ်ရပ်များ၊
(7)他のユーザー、当社、当社のスタッフ、講師への経済的、精神的損害、不利益を与える行為。
(၇)အခြားအသုံးပြုသူများ၊ကျွန်ုပ်တို့၏ကုမ္ပဏီ၊ကျွန်ုပ်တို့၏ဝန်ထမ်းများသင်တန်းပို့ချသူများကိုစီးပွားရေးဆိုင်ရာစိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာထိခိုက်မှုသို့မဟုတ်ဆိုးကျိုးဖြစ်စေသော လုပ်ရပ်များ။
(8)営業行為、開発や営業目的およびその準備に利用する行為
(၈) စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများ၊ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးနှင့် စီးပွားရေးဆိုင်ရာ ရည်ရွယ်ချက်များနှင့် ယင်းတို့ကို ပြင်ဆင်ရာတွင် အသုံးပြုသည့် လုပ်ဆောင်ချက်များ၊
(9)当社や講師の著作権、特許権、商標権、肖像権、プライバシーを侵害する行為
(၉) မူပိုင်ခွင့်၊ မူပိုင်ခွင့်အခွင့်အရေး၊ ကုန်အမှတ်တံဆိပ်အခွင့်အရေး၊ ပုံတူအခွင့်အရေးများ၊ သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်တို့၏ကုမ္ပဏီ သို့မဟုတ် သင်တန်းပို့ချသူများ၏ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာများကို ချိုးဖောက်သည့် လုပ်ရပ်များ။
(10)講師への嫌がらせ、不良行為などでレッスンの進行を妨げる行為
(၁၀) သင်တန်းပို့ချသူများကို နှောင့်ယှက်ခြင်း၊ အကျင့်ပျက်သော အပြုအမူများစသည်တို့ဖြင့် သင်ခန်းစာများ၏ တိုးတက်မှုကို အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသော အပြုအမူများ၊
(11)講師の雇用条件や当社の機密情報を詮索する行為
(၁၁) သင်တန်းပို့ချသူများ၏ အလုပ်အကိုင်အခြေအနေ သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်တို့ကုမ္ပဏီ၏ လျှို့ဝှက်အချက်အလက်များကို ခိုးယူခြင်းဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်ချက်များ
(12)講師に何らかの勤務を勧誘する行為
(၁၂) သင်တန်းဆရာများထံမှ အလုပ်တစ်ခုခုကို တောင်းခံခြင်း လုပ်ရပ်များ
(13)オンライン、オフラインを問わず、講師と個人的に接触しようとする行為(講師が許可した場合を除く)
(၁၃)အွန်လိုင်းသို့မဟုတ်အော့ဖ်လိုင်းဖြစ်စေသင်တန်းပို့ချသူနှင့်ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရဆက်သွယ်သော အပြုအမူများ၊ (သင်တန်းပို့ချသူက ခွင့်မပြုထားပါက)
(14)レッスンの録画、録音、講師の画像をインターネット上にアップロードしたり、第三者と共有したり、提供する行為
(၁၄) သင်ခန်းစာများကို ရုပ်ပုံများ မှတ်တမ်းတင်ခြင်း၊ အသံဖမ်းခြင်းသင်တန်းပို့ချသူများ၏ ပုံများကိုအင်တာနက်သို့တင်ခြင်း၊ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းနှင့်မျှဝေခြင်းသို့မဟုတ်ပေးအပ်ခြင်းလုပ်ရပ်များ။
(15)著作権、肖像権を侵害する行為
(၁၅) မူပိုင်ခွင့် သို့မဟုတ် ပုံတူအခွင့်အရေးများကို ချိုးဖောက်သော လုပ်ရပ်များ
(16)会員ID、パスワードを複数のユーザーで利用する行為
(၁၆) အသုံးပြုအဖွဲ့ဝင်များ၏ ID နှင့် စကားဝှက်ကို အသုံးပြုခြင်းဆိုင်ရာ လုပ်ရပ်များ
(17)本サービスを利用する権利を他者に譲渡、貸与する行為
(၁၇) ဤဝန်ဆောင်မှုကို အခြားသူများအား အသုံးပြုပိုင်ခွင့် လွှဲပြောင်းခြင်း သို့မဟုတ် ချေးငှားခြင်းဆိုင်ရာ လုပ်ရပ်များ
(18)その他、当社が不適当と判断する行為
(၁၈) ကျွန်ုပ်တို့၏ ကုမ္ပဏီကို မသင့်လျော်သည်ဟုယူဆသော လုပ်ရပ်များ။
2.前項の禁止行為に該当するか否かの判断は、当社の裁量により判断されるものとする。なお、本項の判断について、当社は説明責任を負うものではない。
၂။ရှေ့အပိုဒ်ပါတားမြစ်ထားသောလုပ်ရပ်များကိုကျင့်သုံးခြင်းရှိ၊မရှိဆုံးဖြတ်ခြင်းအားကုမ္ပဏီ၏ဆုံးဖြတ်ချက်အရဆုံးဖြတ်မည်ဖြစ်သည်။ထိုပြင်ဤကဏ္ဍတွင်ဆုံးဖြတ်ချက်များကို ကုမ္ပဏီမှရှင်းပြရန် တာဝန်ရှိမည်မဟုတ်ပါ။
3.ユーザーは、前項に違反する行為に起因して当社または第三者に損害が生じた場合、本サービスからの退会後であっても、すべての法的責任を負うものとし、いかなる場合も当社を免責するものとする。
၃။ အသုံးပြုသူသည် ရှေ့အပိုဒ်ကို ဖောက်ဖျက်သည့် လုပ်ရပ်တစ်ခုကြောင့် ကုမ္ပဏီ သို့မဟုတ် ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းအားထိခိုက်မှုတစ်စုံတစ်ရာဖြစ်ပေါ်လာပါကဤဝန်ဆောင်မှုမှနုတ်ထွက်ပြီးသည့်တိုင်တရားဝင်တာဝန်အားလုံးကိုထမ်းဆောင်ရမည်ဖြစ်ပြီးမည်သည့်ဖြစ်ရပ်မျိုးတွင်မဆို ကုမ္ပဏီမှ တာဝန်ယူမှု ကင်းလွတ်ခွင့်ရှိသည်။
第7条(サービスの利用料金等)
အပိုဒ် 7 (ဝန်ဆောင်မှုအသုံးပြုခ စသည်ဖြင့်)
本サービスの利用料金は、本サイトに記載されている通りとし、同記載に従って、ユーザーは利用料金を毎月クレジットカードまたは口座振替で支払うするものとする。
ဤဝန်ဆောင်မှုအတွက် အသုံးပြုမှုအခကြေးငွေသည် ဤဆိုဒ်တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်းဖြစ်ပြီး အသုံးပြုသူသည် တူညီသောဖော်ပြချက်နှင့်အညီ အကြွေးဝယ်ကတ် သို့မဟုတ် ဘဏ်ငွေလွှဲခြင်းဖြင့် လစဉ်အသုံးပြုခကို ပေးဆောင်ရမည်ဖြစ်သည်။
当社は、サイト上での掲示またはユーザーへの電子メールによる連絡を行った上で、いつでも利用料金の変更や、新しい料金体系の導入を実施する権利を有するものとする。
ကုမ္ပဏီသည်ဝဂ်ဆိုက်ပေါ်တွင်တင်ခြင်းသို့မဟုတ်အသုံးပြုသူအားအီးမေးလ်ဖြင့်ဆက်သွယ်ခြင်းဖြင့်အချိန်မရွေးအသုံးပြုခကိုပြောင်းလဲခြင်းအခကြေးငွေအသစ်ကိုမိတ်ဆက်ရန်အကောင်အထည်ဖော်လုပ်ဆောင် ပိုင်ခွင့်လက်ဝယ်ရှိသည်
第8条(サービス規定)
အပိုဒ် 7 (ဝန်ဆောင်မှုစည်းမျဉ်းများ)
ユーザーは、次の各サービス規定にあらかじめ同意し、従うものとする。
အသုံးပြုသူသည်အောက်ပါဝန်ဆောင်မှုစည်းမျဉ်းများကိုကြိုတင်သဘောတူပြီးလိုက်နာရမည်ဖြစ်သည်။
・サービスの提供
· ဝန်ဆောင်မှုများပေးအပ်ခြင်း
ユーザーは当社が別途定める利用料金を毎月クレジットカードまたは口座振替で支払うことにより、当社の提供する日本語学習アプリおよびオンラインレッスンを継続して利用することができる。
အသုံးပြုသူသည် ကုမ္ပဏီမှသီးခြားသတ်မှတ်ထားသောလစဉ်အသုံးပြုမှုအခကြေးငွေများကို
အကြွေးဝယ်ကတ်သို့မဟုတ်ဘဏ်ငွေလွှဲခြင်းဖြင့ကုမ္ပဏီကိုပေးဆောင်ခြင်းဖြင့်ဂျပန်ဘာသာစကားသင်ယူခြင်းအက်ပလီနှင့်အွန်လိုင်းသင်ခန်းစာများကိုဆက်လက်အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။
・返金について
・ ပြန်အမ်းငွေနှင့်ပတ်သတ်ပီး
当社に起因するシステム障害やその他当社の責任によりサービスの提供が困難になった場合には、ユーザーの残りのサービス利用期間に応じて、当社よりユーザーへ返金を行うものとする。
ကုမ္ပဏီ၏ အသုံးပြုမှုစနစ်ပျက်ကွက်ခြင်း တခြားအကြောင်းအရာများကြောင့်ကုမ္ပဏီမှ တာဝန်ယူထားသောဝန်ဆောင်မှုပေးရာတွင်အခက်အခဲရှိလာပါကအသုံးပြုသူကျန်ရှိနေသောဝန်ဆောင်မှုကိုအသုံးပြုရန်ကျန်ကာလအတိုင်းကုမ္ပဏီမှအသုံးပြုသူထံသို့ပြန်အမ်းငွေထုတ်ပေးမည်ဖြစ်ပါသည်။
以下の場合においては、返金は行わないものとする。
အောက်ပါကိစ္စများတွင် ပြန်အမ်းငွေများကို ပြုလုပ်မည်မဟုတ်ပါ။
(1) ユーザー側に起因するシステム障害等により、日本語学習アプリおよびオンラインレッスンを利用できなかった場合
(၁) အသုံးပြုသူကြောင့်ဖြစ်ရသည့် စနစ်ချို့ယွင်းမှု စသည်တို့ကြောင့် ဂျပန်စာသင်ကြားရေးအက်ပ်နှင့် အွန်လိုင်းသင်ခန်းစာများကို အသုံးမပြုနိုင်ပါ။
(2) ユーザーの事情により、サービス期間の終了前にサービスを利用しなくなった場合
(၂)အသုံးပြုသူ၏အခြေအနေကြောင့်ဝန်ဆောင်မှုကာလမကုန်ဆုံးမီဝန်ဆောင်မှုကိုအသုံးပြုခြင်းမှ ရပ်စဲသွားသောအခါ
・レッスンの録音、録画
·သင်ခန်းစာများကိုအသံဖမ်းခြင်းမှတ်တမ်းတင်ခြင်း။
ユーザーは、当社が提供するオンラインレッスンを利用する間、講師がレッスンを録音、録画することに予め同意し了承するものとする。録音、録画は、基本的に講師への指導・評価、品質向上および回線状況の管理・チェックをするためのものであり、それ以外の目的では使用しない。
အသုံးပြုသူသည်ကုမ္ပဏီမှပေးအပ်သောအွန်လိုင်းသင်ခန်းစာများကိုအသုံးပြုနေစဉ်၊သင်တန်းပို့ချသူကသင်ခန်းစာများကိုအသံဖမ်းခြင်းမှတ်တမ်းတင်ခြင်းများကိုကြိုတင်သဘောတူပြီးအသိအမှတ်ပြုရပါမည်။အသံဖမ်းခြင်းမှတ်တမ်းတင်ခြင်းများကိုအခြေခံအားဖြင့်သင်တန်းပို့ချသူ၏လမ်းညွှန်မှုအကဲဖြတ်မှု၊အရည်အသွေးမြှင့်တင်မှု၊internetလိုင်းအခြေအနေစီမံခန့်ခွဲမှုနှင့်စစ်ဆေးခြင်းအပြင်အခြားမည်သည့်ရည်ရွယ်ချက်အတွက်မျှ အသုံးပြု၍မရပါ။
ただし、使用目的を明示した上で、ユーザーの了承を得られた場合には、他の目的で使用することができるものとする。
သို့ရာတွင်၊အသုံးပြုရန်ရည်ရွယ်ချက်ကိုရှင်းလင်းစွာဖော်ပြထားပြီးအသုံးပြုသူ၏ခွင့်ပြုချက်ရရှိပါက အခြားရည်ရွယ်ချက်များအတွက် အသုံးပြုနိုင်သည်။
・サービス利用の終了
· ဝန်ဆောင်မှုအသုံးပြုမှုကို ရပ်စဲခြင်း။
ユーザーが解約の通知を行い、弊社がそれを受領した時点で、日本語学習アプリおよびオンラインレッスンの利用は終了し、ユーザーの学習アプリのアカウントは削除され、オンラインレッスンの招待は届かなくなる。
အသုံးပြုသူမှ ပယ်ဖျက်ကြောင်း အသိပေးချက်ကို ကျွန်ုပ်တို့ကုမ္ပဏီမှ လက်ခံရရှိသည်နှင့် တပြိုင်နက်ဂျပန်စာသင်ကြားရေးအက်ပလီနှင့်အွန်လိုင်းသင်ခန်းစာများကိုအသုံးပြုမှုပြီးဆုံးမည်ဖြစ်ပြီး၊အသုံးပြုသူ၏သင်ယူမှုအက်ပလီအကောင့်ကိုဖျက်ပစ်မည်ဖြစ်ပြီးအွန်လိုင်းသင်ခန်းစာဖိတ်ကြားချက်များကို လက်ခံရရှိတော့မည် မဟုတ်ပါ။
第10条(ユーザー資格の取消し、不承認)
အပိုဒ် 10 (အသုံးပြုသူ အရည်အချင်းများကို ပယ်ဖျက်ခြင်းနှင့် အတည်မပြုခြင်း)
ユーザーが以下の事由のいずれかに該当する場合、当社は、ユーザーに何ら事前の通知または催告をすることなく、ユーザー資格を不承認、または取り消すことができるものとする。
အသုံးပြုသူသည်အောက်ဖော်ပြပါအကြောင်းပြချက်များအနက်မှတစ်ခုခုကြောင့်အကျုံးဝင်ပါက၊ကုမ္ပဏီသည်အသုံးပြုသူအားကြိုတင်အသိပေးခြင်းသို့မဟုတ်တောင်းဆိုခြင်းမရှိဘဲအသုံးပြုသူ၏သုံးစွဲခွင့် များကို အတည်မပြုဘဲ သို့မဟုတ် ရုပ်သိမ်းနိုင်သည်။
(1) 第10条に定める事由のいずれかに該当することが判明した場合。
(၁) ပုဒ်မ ၁၀ တွင် ဖော်ပြထားသည့် အကြောင်းရင်းတစ်ခုခုကို တွေ့ရှိပါက လျှောက်ထားနိုင်သည်။
(2) 本サービスの利用料金の支払いが行われなかった場合。
(၂) ဤဝန်ဆောင်မှုအတွက် အသုံးပြုခကို မပေးသည့်အခါ။
(3) 不正の目的をもって本サービスを利用した場合及びそのように疑われる場合。
(၃) ဝန်ဆောင်မှုကို လိမ်လည်လှည့်ဖြားရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် အသုံးပြုပါက သို့မဟုတ် သံသယရှိလျှင်။
(4) 本サービスの運営を妨害した場合。
(၄) ဤဝန်ဆောင်မှု၏ လည်ပတ်မှုကို အနှောင့်အယှက်ပေးလျှင်၊
(5) ユーザーとの連絡が取れなくなった場合
(၅) အသုံးပြုသူအား ဆက်သွယ်၍မရပါက၊
(6) ユーザーとして不適格と当社が判断した場合。
(၆) အသုံးပြုသူသည် အသုံးပြုသူအဖြစ် မသင့်လျော်ကြောင်း ကုမ္ပဏီမှ ဆုံးဖြတ်ပါက၊
(7) その他、本規約のいずれかの条項に違反した場合。
(၇) ဤစည်းမျဥ်းစည်းမျဥ်းများပါ ပြဋ္ဌာန်းချက်တစ်ရပ်ရပ်ကို ဖောက်ဖျက်ကျူးလွန်မှု တစ်စုံတစ်ရာ ဖြစ်ပွားပါက၊
ユーザー資格を抹消された場合、当社は、当社が認めた場合を除き、既に支払われた料金等の払戻義務を一切負わないものとする。
အသုံးပြုသူ၏ အရည်အချင်းများကို ပယ်ဖျက်ပါက၊ ကုမ္ပဏီမှ အတည်ပြုမထားပါက ပေးဆောင်ပြီးသော အခကြေးငွေများ စသည်တို့ကို ကုမ္ပဏီမှ ပြန်အမ်းရန် တာဝန်မရှိပါ။
当社が、ユーザー資格を抹消した場合、該当ユーザーまたは第三者に損害が発生したとしても当社は一切責任を負わないものとする。
ကုမ္ပဏီသည် အသုံးပြုသူ၏သုံးစွဲခွင့် များကို ပယ်ဖျက်ပါက၊ အသုံးပြုသူ သို့မဟုတ် ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းအတွက် ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုများအတွက် ကုမ္ပဏီမှ တာဝန်ယူမည်မဟုတ်ပါ။
第11条(サービスの中断・終了)
အပိုဒ် ၁၁ (လုပ်ငန်းရပ်ဆိုင်းခြင်း/ရပ်စဲခြင်း)
当社は、本サービスの中断もしくは終了を、事前もしくは事後に本サイトまたはメールでの通知をもって行うことができる。ただし、当社が判断して、緊急かつ合理的な事由がある場合は、ユーザーへの通知なしに本サービスの中断もしくは停止ができるものとする。その場合は、第8条の規定に沿って当社よりユーザーに返金を行うものとする。
ကျွန်ုပ်တို့၏ကုမ္ပဏီသည် ဤဝန်ဆောင်မှုကို ရပ်ဆိုင်းခြင်း သို့မဟုတ် ပြီးဆုံးခြင်းကိုကြိုတင် ၍ သို့မဟုတ် လုပ်ဆောင်ပြီးနောက် ဤဝဘ်ဆိုက်တွင် သို့မဟုတ် အီးမေးလ်မှတစ်ဆင့် အသိပေးခြင်းကို ပြုလုပ်ပါမည်။သို့ရာတွင်၊ ကုမ္ပဏီမှဆုံးဖြတ်ထားသော အရေးပေါ်နှင့် ကျိုးကြောင်းဆီလျော်သောအကြောင်းပြချက်ရှိသောအခါအသုံးပြုသူအားအသိပေးခြင်းမရှိဘဲ ဝန်ဆောင်မှုကို ဆိုင်းငံ့ထားနိုင်သည် သို့မဟုတ် ရပ်တန့်သွားခြင်းကို ပြုလုပ်ပါမည်။ ထို
အခြေအနေတွင်အပိုဒ်8ပါပြဋ္ဌာန်းချက်များနှင့်အညီကုမ္ပဏီမှအသုံးပြုသူအားပြန်အမ်းပေးခြင်းကို ပြုလုပ်ပါမည်။
第12条(情報配信)
အပိုဒ် ၁၂ (သတင်းဖြန့်ချီရေး)၊
当社は、ユーザーに対してメールによる通知、広告、アンケート等を実施できるものとする。
ကုမ္ပဏီသည် အသုံးပြုသူအား အီးမေးလ် အသိပေးချက်များ၊ ကြော်ငြာများ၊ မေးခွန်းပုံစံများ စသည် အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းများကိုဆောင်ရွက်နိုင်ပါသည်။
第13条(Zoomの利用)
အပိုဒ် 13 ( Zoom အသုံးပြုခြင်း )
当社は、Zoomが提供するサービスを用いてサービスの提供を行う。 それらの利用に際し、ユーザーは下記の内容について同意したものとする。
ကျွန်ုပ်တို့၏ကုမ္ပဏီသည်Zoomမှပေးအပ်သောဝန်ဆောင်မှုများကိုအသုံးပြု၍ဝန်ဆောင်မှုများပေးအပ်ခြင်းကိုပြုလုပ်ပါသည်။၎င်းတို့ကိုအသုံးပြုသောအခါ၊အသုံးပြုသူသည်အောက်ဖော်ပြပါအကြာင်းအကြောင်းအရာတို့ကို သဘောတူ လက်ခံရပါမည်။
1.ユーザーはZoomの機能及びその利用規約について、Zoomの規定するそれに従う事とする。
၁။အသုံးပြုသူများသည်Zoomလုပ်ဆောင်ချက်များနှင့်အသုံးပြုမှုစည်းကမ်းချက်များနှင့်ပတ်သတ်ပြီး Zoom မှသတ်မှတ်ထားသောစည်းကမ်းချက်များ နှင့်အညီလိုက်နာရမည်။
2.本サービスの利用前までにZoomをダウンロードし、その機能を確認することはユーザーの責任とする。
၂။ ဝန်ဆောင်မှုကို အသုံးမပြုမီ Zoom ကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပြီး ၎င်း၏လုပ်ဆောင်နိုင်စွမ်းကို စစ်ဆေးရန် အသုံးပြုသူ၏ တာဝန်ဖြစ်သည်။
3.Zoom及びその利用に必要なハードウェアの故障及び設定不備により、本サービスが利用できない場合、 当社は一切の責任を負わない事とする。
၃။Zoomနှင့်၎င်း၏အသုံးပြုမှုအတွက်လိုအပ်သောဟာ့ဒ်ဝဲချို့ယွင်းမှုသို့မဟုတ်မှားယွင်းနေသော ဆက်တင်များကြောင့်ဤဝန်ဆောင်မှုကိုမရရှိနိုင်ပါကကျွန်ုပ်တို့၏ကုမ္ပဏီမှတာဝန်ယူမည်မဟုတ်ပါ။
4.レッスン開始後に発生したZoomの機能の不具合について、 当社は一切責任を負わないこととする。
၄။ သင်ခန်းစာစတင်ပြီးနောက် Zoom လုပ်ဆောင်နိုင်စွမ်းဆိုင်ရာပြဿနာများအတွက်ကျွန်ုပ်တို့ ကုမ္ပဏီမှ တာဝန်ရှိမည်မဟုတ်ပါ။
第14条(保障の否認)
အပိုဒ် ၁၄ (အာမခံချက်၏ ငြင်းဆိုချက်)
ユーザーは、自身の責任において本サービスを使用する事に合意するものとする。当社は、講師の発言内容、サービス内容、提供の状態、アクセス性等について保証を行わないものとする。
အသုံးပြုသူများသည် မိမိကိုယ်တိုင်တာဝန်ယူပြီး ဤဝန်ဆောင်မှုကို အသုံးပြုရန် သဘောတူ ညီရပါမည်။ကုမ္ပဏီသည်သင်တန်းပို့ချသူများ၏ထုတ်ပြန်ချက်အကြောင်းအရာ၊ဝန်ဆောင်မှုအကြောင်းအရာ၊ပေးအပ်မှုအခြေအနေ၊ရယူသုံးစွဲနိုင်မှုစွမ်းရည်စသည့်အကြောင်းအရာများကို အာမခံမပေးပါ။
2.ユーザーまたは第三者は下記に定める事項に起因または関連して生じた不利益、一切の損害について、当社が賠償責任を負わないことに予め同意する。
၂။အသုံးပြုသူသို့မဟုတ်ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းများသည်အောက်ဖော်ပြပါသတ်မှတ်ထားသောအကြောင်းကိစ္စရပ်များနှင့်သက်ဆိုင်သည့်အားနည်းချက်များသို့မဟုတ်ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုများအတွက် ကုမ္ပဏီမှ တာဝန်ယူမည်မဟုတ်ကြောင်းကြိုတင်၍သဘောတူ လက်ခံရပါမည်။
(1)本サービスを利用したこと、または利用ができなかったこと
(၁) ဤဝန်ဆောင်မှုကို အသုံးပြုရန် သို့မဟုတ် မစွမ်းဆောင်နိုင်ပါ။
(2)ユーザーが受信したファイルやアクセスしたサイトなどが原因になるウィルス感染や情報機器故障などの損害
(၂)အသုံးပြုသူလက်ခံထားသောဖိုင်သို့မဟုတ်ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုသည့်ဝဘ်ဆိုက်များစသည့်အကြောင်းအရင်းကြောင့်ဖြစ်ပေါ်လာသောဗိုင်းရပ်စ်ကူးစက်မှုသို့မဟုတ်အချက်အလက်များ စက်ပစ္စည်းချို့ယွင်းမှုကဲ့သို့သော ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှု။
(3)当社、当社のスタッフ、および講師による発言や行為
(၃) ကျွန်ုပ်တို့၏ ကုမ္ပဏီ၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝန်ထမ်းများနှင့် သင်တန်းပို့ချသူများ၏ ထုတ်ပြန်ချက်များနှင့် လုပ်ဆောင်ချက်များ
(4)講師がレッスンやコンテンツで伝えた情報に起因するあらゆる損害
(၄)သင်တန်းပို့ချသူများသည်သင်ခန်းစာများသို့မဟုတ်အကြောင်းအရာများတွင်ဖော်ပြထားသောအချက်အလက်များကြောင့် ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုများ
(5)本サービスの利用に際して、以下の事由により満足な利用が出来なかった場合
(၅)ဤဝန်ဆောင်မှုကိုအသုံးပြုသောအခါအောက်ပါအကြောင်းပြချက်များကြောင့်စိတ်ကျေနပ်စွာ အသုံးပြုနိုင်ခြင်းမရှိပါက၊
a)災害、停電、通信障害発生などによりレッスンを中止せざるを得ない状況
က) သဘာဝဘေးအန္တရာယ်၊ ဓာတ်အားပြတ်တောက်မှု၊ ဆက်သွယ်ရေးချို့ယွင်းမှုစသဖြင့် သင်ခန်းစာများ ရပ်စဲရမည့် အခြေအနေများ၊
b)Zoomなど本サービスで利用するサービスの不具合、トラブル等により本サービスが利用できない状況
ခ) Zoom စသည့်ဤဝန်ဆောင်မှုတွင် အသုံးပြုသည့် ဝန်ဆောင်မှုများချို့ယွင်းခြင်း သို့မဟုတ် ပြဿနာများကြောင့် ဤဝန်ဆောင်မှုကို အသုံးမပြုနိုင်သော အခြေအနေများ။
(6)何らかの理由で、サービスが中断、停止されてしまった場合
(၆) အကြောင်းတစ်ခုခုကြောင့် ဝန်ဆောင်မှု ပြတ်တောက်ခြင်း၊ရပ်တန့်ခြင်းဖြစ်သည့်အခါ
3. 当社は、ユーザーが本サービスの利用に起因して、当社または第三者に損害または損失を与えた場合、ユーザーに対して当該損害の賠償を請求できるものとする。また、ユーザーは本サービスの利用終了後であっても法的責任ならびに賠償する責任を負うものとする。
ကုမ္ပဏီသည် အသုံးပြုသူက ဤဝန်ဆောင်မှုကိုအသုံးပြုခြင်းကြောင့် ကုမ္ပဏီ သို့မဟုတ် ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းအားပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုသို့မဟုတ်ဆုံးရှုံးမှုဖြစ်စေပါက၊အသုံးပြုသူထံမှထိုကဲ့သို့သောပျက်စီးမှုအတွက်လျော်ကြေးငွေတောင်းခံနိုင်ပါသည်။ထို့အပြင်၊အသုံးပြုသူသည်ဝန်ဆောင်မှုကိုအသုံးပြုခြင်းပြီးဆုံးသည်တိုင်အောင်တရားဝင်တာဝန်ယူမှုနှင့်လျော်ကြေးအတွက် တာ၀န်ယူရမည်ဖြစ်သည်
4. 当社は、ユーザーが本サービスの利用により生じた直接的、又は間接的な不利益、損害について、一切の責任を負わないものとする。
ကုမ္ပဏီသည်အသုံးပြုသူကဤဝန်ဆောင်မှုကိုအသုံးပြုမှုကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော တိုက်ရိုက် သို့မဟုတ်သွယ်ဝိုက်သောအားနည်းချက်များသို့မဟုတ်ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုများအတွက်လုံးဝတာဝန်ယူမည်မဟုတ်ပါ
第15条(権利の帰属)
ပုဒ်မ ၁၅ (ရပိုင်ခွင့်များကို ထည့်သွင်းတွက်ချက်ခြင်း)၊
本サービスの画像、素材、レイアウト、デザイン、構造、システム、文言などサイト内の全てに関する肖像権、著作権、所有権は当社に帰属する。 これらをユーザー、第三者が無断で使用、複製、転載、転売、譲渡、貸与することを禁じる。
ပုံတူအခွင့်အရေးများ၊ မူပိုင်ခွင့်များနှင့် ပုံများ၊ ပစ္စည်းများ၊ အပြင်အဆင်၊ ဒီဇိုင်း၊ ဖွဲ့စည်းပုံ၊ စနစ်နှင့် ဤဝန်ဆောင်မှု၏ စကားလုံးအသုံးအနှုန်းများအပါအဝင် ဝဘ်ဆိုက်အတွင်းရှိ အရာအားလုံး၏ ပိုင်ဆိုင်မှုနှင့် ပိုင်ဆိုင်မှုသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ကုမ္ပဏီဖြစ်သည်။ အသုံးပြုသူများ သို့မဟုတ် ပြင်ပအဖွဲ့အစည်းများအား အသုံးပြုခြင်း၊ ကူးယူခြင်း၊ ပြန်လည်ထုတ်လုပ်ခြင်း၊ ပြန်လည်ရောင်းချခြင်း၊ လွှဲပြောင်းခြင်း သို့မဟုတ် ခွင့်ပြုချက်မရှိဘဲ ချေးငှားခြင်းအား တားမြစ်ထားသည်။
本サービスで販売されているコンテンツの肖像権、著作権、所有権は講師及び当社に帰属する。これをユーザー、第三者が無断で使用、複製、転載、転売、譲渡、貸与することを禁じる。
ပုံတူအခွင့်အရေးများ၊ မူပိုင်ခွင့်များနှင့် ဤဝန်ဆောင်မှုမှတစ်ဆင့် ရောင်းချသည့် အကြောင်းအရာများ၏ ပိုင်ဆိုင်မှုသည် နည်းပြဆရာနှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ကုမ္ပဏီမှ သက်ဆိုင်ပါသည်။ အသုံးပြုသူများ သို့မဟုတ် တတိယအဖွဲ့အစည်းအား အသုံးပြုခြင်း၊ ကူးယူခြင်း၊ ပြန်လည်ထုတ်လုပ်ခြင်း၊ ပြန်လည်ရောင်းချခြင်း၊ လွှဲပြောင်းခြင်း သို့မဟုတ် ခွင့်ပြုချက်မရှိဘဲ ချေးငှားခြင်းအား တားမြစ်ထားသည်။
第16条(運営譲渡)
အပိုဒ် ၁၆ (စီမံခန့်ခွဲမှုလွှဲပြောင်းခြင်း)၊
当社は、本サービスに関する運営を第三者に譲渡する場合、ユーザーに事前に通知することにより、本規約に基づくすべての当社の権利及び義務を承継、売却、合併、その他の方法で、譲渡することができるものとする。
ကုမ္ပဏီသည်ဝန်ဆောင်မှုလုပ်ငန်းဆောင်ရွက်မှုနှင့်ပတ်သတ်သောစီမံခန့်ခွဲမှုကိုပြင်ပအဖွဲ့အစည်းတစ်ခုသို့လွှဲပြောင်းပါကအသုံးပြုသူအားကြိုတင်အကြောင်းကြားမည်ဖြစ်ပြီး၊ဤစည်းမျဥ်းစည်းကမ်းများအပေါ်အခြေခံ၍ကုမ္ပဏီ၏အခွင့်အရေးနှင့်တာဝန်များအားလုံးကိုဆက်ခံခြင်း၊ ရောင်းချခြင်း၊ ပေါင်းစည်းခြင်း သို့မဟုတ် အခြားနည်းလမ်းဖြင့် လွှဲပြောင်းနိုင်ပါသည်။
また、ユーザーは、この場合において、当社の権利及び義務を譲り受ける者に登録情報の開示をすることを了承するものとする。
ထို့အပြင်၊ ဤကိစ္စတွင်၊ သုံးစွဲသူသည် ကုမ္ပဏီ၏အခွင့်အရေးနှင့် တာဝန်များကို လွှဲပြောင်းပေးမည့်သူအား မှတ်ပုံတင်ထားသော အချက်အလက်ကို ထုတ်ဖော်ရန် သဘောတူသည်။
第17条(準拠法及び合意管轄)
ပုဒ်မ ၁၇ (အုပ်ချုပ်မှုဥပဒေနှင့် သဘောတူစီရင်ပိုင်ခွင့်)၊
本規約の準拠法(効力、履行及び解釈)は日本国法が適用される。
ဤစည်းမျဥ်းများ၏ အုပ်ချုပ်မှုဥပဒေ (အကျိုးသက်ရောက်မှု၊ လက်တွေ့လုပ်ဆောင်မှုနှင့် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်) သည် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ ဥပဒေများဖြစ်ရမည်။
また、本サービスまたは本規約に関連してユーザーと当社、第三者の間で疑義が生じた場合は、該当事者間で誠意をもって協議し、協議をもって解決しない場合は、当社所在地を管轄する裁判所を第一審における専属管轄裁判所とする。
ထို့အပြင်၊ အသုံးပြုသူ၊ ကုမ္ပဏီ သို့မဟုတ် ဝန်ဆောင်မှု သို့မဟုတ် ဤစည်းမျဥ်းများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ သံသယတစ်စုံတစ်ရာ ပေါ်ပေါက်လာပါက၊ ပါတီများသည် ယုံကြည်စွာဖြင့် တိုင်ပင်ဆွေးနွေးပြီး ၎င်းကို တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခြင်းဖြင့် မဖြေရှင်းနိုင်ပါက၊ တရားစီရင်ပိုင်ခွင့်ရှိသော တရားရုံး၊ ကုမ္ပဏီ၏တည်နေရာသည် ပထမဥပမာတွင် သီးသန့်တရားစီရင်ပိုင်ခွင့်ရှိစေရမည်။